5 大線上英文字典介紹與優缺點評比

5 大線上英文字典介紹與優缺點評比

文章最後更新於:2023 年 07 月 25 日

在學習英文的路上最為不可或缺的就是字典了,過去可能需要使用一大本厚重的紙本字典,但拜科技進步之所賜,今日的學習者可以輕鬆地使用線上資源來當作學習工具。今天就要來介紹五大線上英文字典,教你如何選擇適合的線上英文字典,並幫助你在查找單字的過程中事半功倍!

本篇文章會以 check 作為這五個線上英文字典結果的範例單字。

Cambridge Dictionary 劍橋字典

劍橋字典是我在學生時期愛用的線上英文字典,會選擇它的原因主要在於它有提供繁體中文介面,在查找陌生的單字時能很快根據中文釋義了解這是什麼意思。另外在單字的下方也有一併提供英式 (UK) 和美式 (US) 的發音與 IPA 國際音標,方便學習者辨認兩者之間的差異及熟悉該單字的唸法。

劍橋字典_發音

但劍橋字典在使用上也有著它的缺點。
通常在遇到一字多義的狀況下,最先看到的必定是日常中會高頻率使用的定義,平常單純查找時或許不會遭遇太多問題,但若是當下需要的單字用法少見,或想知道的對象正好是慣用語 (Idioms) 並且甚至可能僅限在特定情況下才會碰到時,那就比較不方便了。

如下圖所示,首先映入眼簾的定義為動詞詞性的「檢查;核查,核對」,此處附上了 7 組例句供使用者參考。

「檢查;核查,核對」的例句

不過假如說當下這並非使用者需要查找的用法時,那就需要往下拉繼續尋找,直到看到目標對象的定義區塊,這邊我先假設是「阻礙;制止;抑制」做示意,但可發現此處的例句只提供 1 組,跟前者比起來有著不小的差距。

「阻礙;制止;抑制」的例句

我自己是推測這個差異應是考量到各個定義本身在使用頻率上本就有高低之差,相較之下由高頻定義所組成的句子也就較佔優勢。

優缺點對照表格

優點缺點
提供繁體中文翻譯一字多義的單字中定義可能會有缺漏
優先排序高頻定義,有多組例句可參考各個單字內的例句數量不一
在語塊使用上的應用並不詳細
Cambridge Dictionary 劍橋字典

Collins Dictionary 柯林斯字典

柯林斯字典算是提供非常多功能的線上英文字典,除了基礎必備的釋義之外,以下會額外介紹幾項它較為特別的功能區塊。

Definition

柯林斯字典同樣也擁有英式 (UK) 和美式 (US) 的發音與 IPA 國際音標供使用者參考,但和劍橋字典選擇放在同一行的排版方式不同,柯林斯字典是直接分成 “English” 和 “American” 兩個區塊以供辨別;而此處所有列出的例句皆有提供英式發音的音檔可播放聆聽,但由於音檔很明顯是機器人聲,所以在連音處沒辦法像真人那樣地自然流暢,這部分算是美中不足之處。

柯林斯字典_Definition

Examples Sentence

這個區塊列出了幾句關於該單字在實際上曾被使用的例句,此處提供的來源大多是新聞報社,雖說能熟悉新聞英文的用法,但由於是柯林斯字典自動抓取後列出的,少數也會碰到因缺乏上下文語境而導致不清楚例句含義的情況,因此這部分會建議學習者斟酌使用。

COBUILD Idioms

此處列出了與該單字有關的慣用語,但就如同例句會碰到的問題一樣,各個單字提供的慣用語數量各有不同,像是 check 就只能得到一組 “take a rain check” 的結果。

COBUILD Collocations

以範例單字 check 來說,搭配詞的建議倒是提供得非常豐富,這部分若是和語料庫交叉使用則應能發揮不錯的功效;但若是碰到結果太少的單字時,可能就還是需要依賴語料庫或搭配詞字典做使用。

Trends

這倒是柯林斯字典提供的一項特別功能,雖說查詢該單字的使用趨勢或許並非大部分語言學習者的需求,但從觀看圖表的結果這一點來說,多少能幫助使用者得知這個單字在近年是否有提高使用頻率,或是降低使用頻率的走向,在需要更進一步分析該單字的情況下,可能有助於供使用者參考。

柯林斯字典_Trends

In other languages

這個功能就很有趣了,這邊提供了這個單字在各種語言中是如何表達(或者說翻譯?)的同時也提供了音檔給使用者聆聽,但是正確性恐怕還有待商榷。

首先可以看到此處解釋為 “A check is a control, especially a rapid or informal one, designed to ensure accuracy, progress, etc.” 的部分,柯林斯字典提供的中文字義為簡體中文的「檢查」,但播放音檔後卻能很清楚地聽見「阻止」兩個字。由於在對目標語言不熟悉的狀況下,使用者也無法立即辨認接收的資訊內容是否正確,因此我個人感覺這部分實用性不大,但倒是可在閒暇之餘體驗各種語言的不同之處。

柯林斯字典_In other languages

優缺點對照表格

優點缺點
可藉由點擊頁籤快速跳到指定區塊無提供繁體中文翻譯
定義區塊內的例句有提供發音功能較多,對學習者來說並不方便
提供相關慣用語和搭配詞例句發音不夠流暢
有單字使用趨勢圖表多語對照的內容部分可能有誤
Collins Dictionary 柯林斯字典

Merriam Webster Dictionary 韋氏字典

韋氏字典在發音音檔的部分只有提供美式發音,音標標註的部分則採用與 IPA 國際音標不同的韋氏音標;而在單字定義的部分,可說是這五大線上英文字典當中,下得最為精確的一個了。雖說定義精確是其優點,另一方面則代表其有著資訊太過繁雜的缺點;由於韋氏字典並非為英文學習者打造的,因此這個優勢對於學習者而言並不明顯。

另外比較有趣的一點是,韋氏字典在網頁右方的側邊欄有放置一個名為 “Word of the Day” 的板塊,點進去之後可以看到針對這個今日單字的釋義、在文本中的應用以及該單字的語源,這對於想要培養每日一字習慣的學習者算是不錯的功能,而若是不希望每天都還得連上韋氏字典的網站才能查看今日單字的話,也提供使用者可藉由訂閱電子報的方式來學習。

Word of the Day 內容畫面
文章撰寫日期 2022/04/11 的 Word of the Day

而這個 Word of the Day 的單元也有上架至各大 Podcast 平台,一集的長度大約落在 1 分鐘到 2 分鐘之間,並不會太長,算是方便輕鬆消化的長度;若是聽眾對這類每日一單字有興趣的使用者的話,這個節目或許會很適合當作活用零碎時間的對象。

優缺點對照表格

優點缺點
單字的定義非常精確無提供繁體中文翻譯
容易在定義裡面看到不熟悉的單字
例句數量不多
Merriam Webster Dictionary 韋氏字典

Longman Dictionary 朗文字典

朗文字典和劍橋字典、柯林斯字典一樣有提供 IPA 國際音標與英式 (UK) 和美式 (US) 的單字發音供使用者參考;而在例句的部分,同樣會因為個別單字的不同而產生數量多寡的差異,但朗文字典有提供每一組例句的發音,並且相較柯林斯的機器人聲來說可說得上是很自然,在連音的部分也相當流暢,這點是我個人非常喜歡的部分。

朗文字典_播放例句音檔

而在最基礎的單字解釋上,除了將不同的定義依序列出並隨附長句釋義之外,在每個阿拉伯數字的右邊,可以發現有黃底白字的重點標註,朗文字典在這裡提供了精簡的定義供使用者第一時間可以先抓出概念,這點我認為對於學習者也是非常有幫助的。

朗文字典_定義重點標示

另外朗文字典還提供了一個名為 “Examples from the Corpus” 的區塊,裡面根據語料庫列出了不少額外的例句,若是使用者認為上方區域的例句不敷使用的話,也能來這邊一併參考。

而在關於語塊應用的部分,在 “COLLOCATIONS” 的區塊裡面便有標註整理出不同的用法,對於正在進行筆記的學習者而言是個非常棒的功能。

朗文字典_搭配詞區塊

優缺點對照表格

優點缺點
例句有提供自然流暢的發音無提供繁體中文翻譯
有使用黃底白字標註精簡版定義各個單字內的例句數量不一
有關於語塊用法的標註
Longman Dictionary 朗文字典

Oxford Dictionary 牛津字典

最後要介紹的是牛津字典,這是我現在最常使用的線上英文字典。
基本上除了沒有中文可對照之外,功能可說是非常俱全,我個人覺得它是最適合當作英英字典的學習工具,因此有沒有中文實際上也就沒有太大的差別了。

牛津字典一樣有提供英式 (UK) 和美式 (US) 的單字發音與 IPA 國際音標供使用者參考;除了會提供例句以外,還額外多出了 Verb Forms, Synonyms, Extra ExamplesOxford Collocations Dictionary 四個區塊,而在頁面的最下方也有與該單字相關的 Phrasal Verbs 片語動詞可供使用者參考。

Verb Forms

若當下查找的目標單字詞性為動詞,此處會將現在簡單式第三人稱單數現在式過去簡單式過去分詞以及 Ving 的變化依序列出來方便使用者進行查找。

牛津字典_動詞變化

Phrasal Verbs

而在片語動詞這個區塊也列出了不少可與該單字做搭配的用法,對於養成語塊學習的方式實在是很有幫助。

牛津字典_動詞片語

優缺點對照表格

優點缺點
有整理過後條列出來的動詞變化無提供繁體中文翻譯
有獨立一塊區域提供動詞片語各個單字內的例句數量不一
有提供牛津自己的搭配詞字典供參考
Oxford Dictionary 牛津字典

總結

以上所提的五個線上英文字典各有不同的優缺點,建議根據自己的學習狀況和需求挑選適合的字典。

相關文章

若你對文章內容有任何想法,都歡迎在下方的留言區填寫回饋讓我知道。
如果你喜歡我的文章,請別吝嗇點擊分享按鈕,這能讓更多人看見我的文章,
並真心希望這篇文章能夠幫助到你。 by Aquamanda 阿瓜曼達

贊助一杯咖啡,支持我產出更多好文章

在〈5 大線上英文字典介紹與優缺點評比〉中有 10 則留言

  1. Jason Chang

    筆者妳好,我個人認為是否您在「音標系統」的部分稍微有些錯誤呢?我個人認為這些字典(除了韋式字典以為)的音標皆是 IPA(國際音標)才對。另外,KK音標應該只有「台灣」或亞洲部分國家的英語學習者才有在學、用而已呦,雖然現在滿多學習者都改用 IPA了。

    如有錯誤,歡迎討論~~

    1. Hello JASON:
      謝謝你的提醒,確實是我這邊混淆了 KK 音標和 IPA 國際音標的差異,我會一併在內文中做修改。
      感謝指正~

  2. 只聽過劍橋字典跟牛津字典
    其他的功能看起來也好齊全 立刻來試試看 感謝版主分享

  3. 學生時代常用Oxford和Longman,原來他們都有線上版,家裡厚厚的那一本可以丟掉了吧 (開玩笑XD)

  4. 我也很喜歡牛津字典裏面編排方式,尤其喜歡動詞有時態變化,跟片語的組成
    對於訓練語感有很大的幫助呢!

  5. 真矛盾,怎麼就沒有一款集合各家優點(繁中、例句、使用頻率、搭配、發音、精確定義….)的字典呢
    還是真的很難兩全XD?!

    1. 要求一應俱全真的不容易~
      大概在出現真正「完美」的字典之前,只能先選擇當下最適合的用了 XD

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *